Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngũ Đăng Toàn Thư (Quyển 34~Quyển 120) [五燈全書(卷34~卷120)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 115 »»
Tải file RTF (3.598 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X82n1571_p0695c12║
X82n1571_p0695c13║
X82n1571_p0695c14║ 五 燈全 書卷第一 百十五
X82n1571_p0695c15║
X82n1571_p0695c16║ 京都聖感禪寺住 持(臣)僧 (超永) 編輯
X82n1571_p0695c17║ 京都古華嚴寺住 持(臣)僧 (超揆) 較閱 進
X82n1571_p0695c18║ 呈
X82n1571_p0695c19║ 曹洞宗
X82n1571_p0695c20║ 青原下三十七世 隨錄
X82n1571_p0695c21║ 安吉州樂平淑安淨周禪師 鹽官吳氏子。偶 見里中
X82n1571_p0695c22║ 死亡者。憾曰。一 息不來。向甚處安身立命。頓起參學
X82n1571_p0695c23║ 之 志。及聽首楞嚴。至世 尊咄阿難此非汝心。展轉疑
X82n1571_p0695c24║ 甚。聞弁山開法越之 蕺山戒珠寺。宗風丕 振。遂往叩
X82n1571_p0696a01║ 參。一 日聞鄰單有箇悟處。師問。你的悟處如何 。僧 豎
X82n1571_p0696a02║ 拳。師自是脫然大徹 住 後上堂。法身無相。大道無
X82n1571_p0696a03║ 形。撥置不開。提掇不起。陝府鐵牛頭角異。嘉州大象
X82n1571_p0696a04║ 鼻頭長。未盡今時。難通不犯。卓拄杖曰。已被拄杖子
X82n1571_p0696a05║ 穿却了 也 送法衣上堂。大庾嶺頭。爭之 不足。雞足
X82n1571_p0696a06║ 山內。讓之 有餘。何 似 拈沒鼻金鍼。引芒長玉綫。刺古
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 240 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (3.598 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.111 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập